No exact translation found for تَأْهيلٌ وَظيفِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَأْهيلٌ وَظيفِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Si sa capacité restante de travail a été déterminée, à la condition qu'elle suive un processus de préqualification ou de requalification pour un poste plus élevé mais qu'elle n'a pas bénéficié du droit à cette préqualification du fait qu'elle était plus âgée le jour où cette invalidité a été déterminée.
    (ب) بالنسبة للشخص الذي تحددت قدرته المتبقية على العمل، بشرط مروره بعملية تأهيل أو مزيد من التأهيل لأجل وظيفة أعلى، ولكن لم يعط له الحق في هذا التأهيل لأنه أكبر في السن في اليوم الذي يتحدد فيه العجز.
  • Le placement en institution est une mesure de protection prise exceptionnellement par l'ISNA; en pareil cas, le mineur est placé dans un centre de protection approprié en fonction de son âge, de sa personnalité et de son sexe, afin qu'il puisse poursuivre ses études, apprendre un métier ou une spécialité, faire l'objet d'une attention spécialisée en vue de sa rééducation, de façon à garantir sa protection intégrale.
    ويستخدم المعهد تدبير الحماية بالإيداع في مؤسسة في المجالات الاستثنائية. وهو يعني الإيداع في بيت أطفال يتلاءم مع سن الطفل، وشخصيته وجنسه لأغراض التعليم واكتساب مؤهل أو وظيفة، ومعاملة تأهيلية متخصصة، وتوفير الرعاية الشاملة.
  • Outre les mesures traditionnelles − formation et reconversion professionnelle, placement dans un emploi et versement d'une allocation − on cherche également à prendre des mesures non traditionnelles pour faciliter l'emploi des femmes : des bureaux de placement pour femmes, des réseaux de centres sociaux, l'instauration de quotas pour les femmes, le microcrédit et le microfinancement à des conditions préférentielles.
    فبالإضافة إلى الإجراءات التقليدية - التدريب وإعادة التأهيل المهني، والتعيين في وظيفة، ومنح إعانة - من المعتزم اتخاذ إجراءات غير تقليدية لتيسير توظيف المرأة: إنشاء مكاتب توظيف خاصة بالمرأة، وشبكات من المراكز الاجتماعية، وإنشاء نظام الحصص النسبية، والقروض الصغيرة، والتمويل المحدود بشروط ميسرة.
  • Une personne devenue invalide dans l'exercice de ses fonctions, qui a été formée pour un autre poste en suivant une préqualification ou une requalification pour un poste plus élevé et qui, après avoir atteint l'âge de 50 ans (pour les hommes) ou de 45 ans (pour les femmes), perd, en raison du changement de l'état de son invalidité, sa capacité de travail au poste pour lequel elle a été formée, obtient alors le droit à une pension d'invalidité si elle n'est pas capable d'occuper un autre poste sans suivre une nouvelle préqualification ou requalification pour un poste plus élevé.
    والشخص العاجز عن العمل والذي تم تدريبه للقيام بعمل في منصب آخر باجتيازه التأهيل أو المزيد من التأهيل إلى منصب أعلى، أو الذي بعد بلوغه سن الخمسين (للرجل) أو 45 (للمرأة)، يفقد بسبب التغيير في حالته أو حالتها المتعلقة بالعجز، قدرته أو قدرتها على العمل في المركز الوظيفي الذي تدرب من أجله، فإنه عندئذ يحق له الحصول على حق في معاش العجز إذا لم يكن قادرا على العمل في منصب آخر دون أن يمر بتأهيل آخر أو مزيد من التأهيل الآخر من أجل وظيفة أعلى.